财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
 应杨炼之邀,后天在尤伦斯要和四个斯洛文尼亚诗人做一个“方言诗写作”活动,今天
晚上斯洛文尼亚大使做东,在大使官邸小聚了一餐。 斯洛文尼亚大使官邸的规模与斯
国在地图上的tiny感非常相称,是在一个二线富豪聚居的别墅里租的一幢小小house。
作为前南斯拉夫为数不多的安定、富裕的小国,斯国在欧洲也以尚文化、重阅读著称,
学术怪咖齐泽克就是斯国出品。斯国的“先进性”我一走进大使官邸就发现了:他们的
驻华大使、副大使和好几个参赞都是女性。 参加小聚的斯国诗人中,托马斯·萨拉蒙
(Tomaž Šalamun)我读之已久,也曾在我的研究生课上讲过他,他算是欧洲当代的
一线诗人了,在美国、拉丁美洲也很混得开。不久前的一篇日志里,我还提到过他的
名篇之一《历史》,08年他曾来过一次北京,可惜彼时我正在多年前他在米国发迹的
摇篮爱荷华,未能谋面。一线诗人毕竟是一线诗人,跟我聊的都是和他同一段位的在
世大牌特朗斯特罗姆、扎加耶夫斯基、胡安·赫尔曼等等。不知为何,总觉得和前社会
主义国家的大牌们聊起来都比较自来熟,大约某个历史的连通器并未完全消隐。 还有
两个诗人,一个貌似是斯国作协的,一个是个哲学家诗人、斯国的柏拉图译者,这二
位我都聊得不多。颇令人意外的是,四个斯国诗人中最年轻的阿莱西·希德哥(Aleš
 Šteger)长得很帅,应该是斯国诗坛的姜涛了。更觉意外的是,帅男阿莱西居然是
我的马其顿诗人哥们尼古拉·马兹洛夫(Nikola Madzirov)的死党,世界真尼玛小。
帅男不但人帅,学问也很好,在斯国专攻德语、西班牙语诗歌,是斯洛文尼亚语的策
兰和巴赫曼译者。 从米国赶来的明迪带来了她编的《诗东西》第二期,里面恰好收有
明迪译的帅男阿莱西的两首诗,我甚喜欢,摘录一首如下: 鸡蛋 当你在铁锅边上杀
死一只鸡蛋,你没有注意它从死亡中长出的眼睛。 它这么小,甚至不能满足即便是早
晨最谦卑的食欲。 但它已经看着,已经盯着你的世界。从它的玻璃眼视野看过去,地
平线在哪? 它看得见那在空间随意穿行的时间吗?眼球,眼球,打破的蛋壳,混乱还
是秩序? 这么早的时辰,这么小的眼睛,这么大的问题。而你——你真的想要答案吗?
 当你坐下,眼对眼,在一张桌子后面,你很快把面包块搅进去,遮蔽了眼睛。 虽然
我知道现在的诗人控已经微乎其微了,但是忍不住还是要嚷一声,如果要看欧陆迷你
小国的诗歌帅男的话,不要错过后天的活动哦。 
托马斯·萨拉蒙大叔(右)和帅男阿莱西(左)
 托马斯·萨拉蒙大叔(右)和帅男阿莱西(左)
帅男阿莱西。用拙劣的照相术毁掉各种帅男是我一生的追求。
帅男阿莱西。用拙劣的照相术毁掉各种帅男是我一生的追求。
托马斯·萨拉蒙大叔(左)、杨炼大叔(右)和某猥琐男
托马斯·萨拉蒙大叔(左)、杨炼大叔(右)和某猥琐男

---------------------------------------------- 补充:贴一首托马斯·萨拉蒙的诗以印证斯国的tiny感。。。。 迷惑的外孙 “孩子,在从的里雅斯特到维也纳的火车上 好好睡个觉吧,那一路没啥可看的。” ——我姥姥米拉•古里奇 千万别在从威尼斯到维也纳的火车上打盹,亲爱的读者。斯洛文尼亚小得让你极有可能坐过站。比我在西耶拉斯东部的牧场还要小!相反,你要振作,把你的脑袋贴在车窗上,尽管上面写着:严禁!你就听从我的金玉良言吧!(胡续冬译)

话题:



0

推荐

胡续冬

胡续冬

0篇文章